4.2. Вплив "Літопису Малоросії" Жана-Бенуа Шерера на "Історію русів"
тогочасної цивілізації. В цьому плані показовою є "Історія швейцарського союзу"(1786— 1808) Йоганнеса Мюллера.
У світлі вищезазначеного потенційно багатий матеріал для західноєвропе йських про світителів по вин на була дати Україна. В 1788 р. у Парижі вийшов "Літопис Малоросії, або історія козаків-запорожців та козаків України або Мало - росії" фран цузько го і німець ко го істо ри ка, ге ог рафа й економіста Жана-Бенуа (Йоганна-Бенедикта) Шерера (1741 — 1824). Названа праця є першим у західноєвропейській науці загальним оглядом історії та географії України, укладеним відповідно до настанов просвітительської ідеології. Її джерелами стали твори Г.Боплана, П.Шевальє, список "Короткого опису Малоросії", ряд інших писемних і усних матеріалів, отриманих автором під час його служби у французькому посольстві в Петербурзі.
Ельзасець за походженням, Шерер прекрасно орієнтувався в тих політичних, суспільно-економічних і культурних процесах, що відбувалися на теренах Гетьманщини у другій половині XVIII ст. Адже і його батьківщина — Ельзас — також перебувала під постійним тиском французького абсолютизму. Останні елементи місцевих привілеїв цієї етнічно німецької провінції були остаточно скасовані під час революційних подій (наприклад, тоді ліквідували митний кордон між Ельзасом і Францією). 3 іншого боку, дотримуючись поглядів Руссо, Шерер в організації Гетьманщини й особливо Запорізької Січі бачив повне втілення ідеї народоправства, коли кожен козак міг брати участь в управлінні державою. Тому на сторінках "Аналів" українське козацтво постає як колективний образ громадського героя — борця за соціальну свободу та національну незалежність своєї Вітчизни.
Аналізуючи джерела "Історії русів" та витоки формування поглядів її автора, деякі дослідники справедливо відзначали позитивний характер впливу французьких просвітителів на невідомого українського патріота. Однак проблема "Шерер та "Історія русів" широкого висвітлення в історичній літературі практично не отримала.
Перша відома науці вказівка на зв'язок "Аналів" з "Історією русів" міститься в написаній на початку 1845 р. рецензії віленського ботаніка Станіслава-Боніфатія Юндзілла на двотомне "Chowanne" Броніслава Трентов- ського, що було видане 1842 р. у Познані. Заперечуючи факт замурування гетьмана Косинського в кам'яному стовпі кляштору, Юндзілл звинувачує у створенні цієї антип- ольської легенди автора "Історії русів", яким він уважав Георгія Кониського. З "Історії русів", на думку рецензента, "взяв відомість Шерер, за ним повторив її Лессюр" .
1935 року , вже після смерті автора, у збірнику на пошану М.Марра вийшла невелика стаття М.Грушевського, присвячена історичній фабулістиці. Підкресливши вплив спадщини французьких істориків П'єра-Шарля Левека, Ніколя-Габріеля Леклерка й Жана-Бенуа Шерера на розвиток української історіографії кінця ХУІІІ — початку XIX ст., академік надзвичайно точно визначив його сутність: "Екскурси цих письменників у сферу російської політики щодо України і самих українських подій сильно стимулювали історично-політичну гадку українських авторів, настроювали їх на свобідніше трактування історичних тем, осмілювали не держатися викладу старших джерел, а шукати нових підходів до подій і нових розв'язок історичних загадок"[533]. При цьому М.Грушевський підкреслює особливі заслуги Шерера у творенні апокрифічних сюжетів. Конкретизуючи свої думки, дослідник наводить декілька прикладів запозичень автора "Історії русів" з "Annales de la
Petite-Russie". Мова йде про реформу козацького війська, проведену князем Остафієм Ружинським, викуп Богдана Xмельницького з полону та його службу в королівській гвардії й літературне оповідання про фантастичний кінець гетьманства Дем'яна Многогрішного. Однак загадкова смерть найбільшого українського історика, на жаль, не дозволила йому здійснити свої плани й ґрунтовно дослідити дане питання.
Природно, що з початком 1930-х рр. через несприятливі суспільно-політичні обставини в умовах більшовицького режиму ця проблема не могла бути порушена науковцями в УРСР.
У 1948 р. у Мюнхені в "Науковому збірнику Українського вільного університету" була надрукована стаття Олександра Оглоблина, де автор зробив спробу показати значення "Аналів" у контексті суспільно-політичної думки укр аїнських ав тономістів, зок ре ма пред став ників новгород-сіверського гуртка.
Спочатку дослідник аргументовано доводить, що праця Шерера була створена раніше, ніж "Історія русів", тому теоретично автор останньої міг користуватися "Аналами". Далі Оглоблин коротенько охарактеризував промови наказного гетьмана Павла Полуботка, що були вміщені в названих творах. Спираючись на свідчення О.Лазаревського та матеріали "Історії Малої Росії" Д.Бантиша-Каменського, він приходить до переконливого висновку, що існував третій — україномовний варіант промови, яким незалежно один від одного скористалися Шерер і Псевдокониський. Подібним чином розглядає Оглоблин і апокриф про загибель гетьмана Косинського. Тому, на думку вченого, мова може йти не про безпосереднє запозичення автора "Історії русів" у Шерера, а швидше тільки про користування спільними матеріалами. Надзвичайно цікавою є також версія про активну співпрацю Шерера з національно-свідомими українцями в Петербурзі, а можливо, й у Франції та навіть на Україні.
Прагнення проінформувати прогресивну європейську громадськість про брутальне порушення царським урядом попередніх угод про збереження прав і вольностей українців, бажання розповісти правду про всі обставини скасування Катериною II автономії Гетьманщини й спонукали українських шляхтичів і старшин звернутися за допомогою до Шерера й використати його як рупор своїх ідей. "Отож, — підсумовує Оглоблин, — можна думати, що видана закордоном Шерерова Історія була інспірована саме новгород-сівер- ськими українськими патріотами, які не тільки забезпечили її автора документальними й літературними матеріалами, а й пізніше через своїх закордонних емісарів додали Шере- рові нових матеріалів, спонукуючи його до нової публікації ("Анекдотів" — І.Д.), цього разу, природно, анонімної, яка була, очевидячки, безпосереднім продовженням, лише в іншій (на той час єдино можливій) формі, закордонної акції українських автономістів 1791 року. У цьому й полягає особливий інтерес споріднення Шерерових "Annales de la Petite-Russie" з "Исторією Русов"..."[534]
Отже, на думку професора-емігранта, "і досі ні праця Шерера не вивчена спеціально в нашій історіографії, ні вплив її (і в цілому, і в деталях) на "Исторію Русов" не досліджений. Тим-то питання про те, чи була Шерерова праця одним із джерел до "Исторіи Русов "(питання взагалі дуже складне, бо в них було спільне джерело — "Краткое описаніе Малороссіи" й Рубанова редакція його), чи ні —
и2
поки що залишається відкритим" .
Після здобуття Україною незалежності ситуація не змінилася на краще. Не зробивши "Анали" предметом самостійного дослідження, науковці або просто відзначають факт впливу твору Шерера на "Історію русів" без необхідного подальшого аналізу, або побіжно торкаються окремих поодиноких випадків запозичень[535].
Усі помічені нами текстуальні паралелі, що зустрічаються в "Анналах" та "Історії русів", походять з II тому праці Ше- рера. Він має назву "Короткий виклад історії козацьких гетьманів і найвизначніших подій, які сталися в Україні" та є одним із списків "Короткого опису Малоросії".
На дум ку представників наративної школи історіографії кінця XVIII - початку XIX ст., в історичних працях необхідно відображати дух тієї епохи, що є об'єктом дослідження, та характер того чи іншого народу. В цьому плані значний інтерес для нас становить ставлення західноєвропейських істориків-наративістів до своїх джерел. "Зміст епохи, - наголошували вони, - відбивається й у самій формі хронік, у їх безпосередній, дріб'язковій та наївній оповіді, яка зросла з без по се ред ньо го спос те ре жен ня життя. Тому й історик, щоб бути правдивим, має зберегти цю таку типову для середніх віків форму, він також повинен писати хроніку минулих часів"[536]. Подібних поглядів дотримувався і Шерер, який у вступі наголошує, що користувався методом редагування джерел і лише зрідка вдавався до їх коментування: "Я виступаю тут лише редактором літописів, написаних місцевими людьми руською мовою. У цих літописах нічого не змінено, бо спосіб, у який народ розповідає свою історію, виявляє його характер, що конче треба було зберегти. Примітки та пояснення додавалися лише до тих місць, які цього вимагали"[537]. Звідсивипливає, щопереважна більшість інформації з "Аналів", яка потрапила на сторінки "Історії русів", є автентичним матеріалом саме з того рукопису "Короткого опису Малоросії", котрий був у розпорядженні Шерера.
У цьому невідомому нам списку містилася коротенька згадка про гетьманство Дмитра Вишневецького та Остафія Ружинського. Після цього йшло повідомлення про те, що українці, які не збиралися далі терпіти шляхетський гніт, обрали собі для проживання землі за Дніпровими порогами. "Шерерові, — пише М.Грушевський, — сподобалося зв'язати тісніше це оповідання з "гетьманством" Ружинського, і він докинув при тім кілька слів про його діяльність у війську: він зробив всі зусилля, щоб загартувати козаків, зробити їх витривалими на втому і всяку нужду і призвичаїти до війни...Ті, що не хотіли піддатись цій дисципліні, подалися за пороги, в пустині, що вони собі розробили... "[538]. Ця коротка вставка французького історика була розгорнута невідомим автором "Історії русів" у мальовничий докладний опис реформи збройних сил України[539], а вже звідти її почерпнули М.Маркевич, М.Костомаров і В.Антонович[540].
На особливу увагу заслуговує сцена страти поляками гетьмана Острянина й козацької старшини, що зображена в обох творах. Шерер розповідає про ці події відносно стриманою мовою, без зайвих декламацій і риторичних пасажів. Однак трагізм сюжету не дозволив йому при перекладі "Короткого опису Малоросії" уникнути особистої оцінки зображуваних подій. У ній чітко відбилися погляди просвітителів-руссоїстів, які протиставляли "природну" людину суспільству, враженому пороками цивілізації: "Проте мир тривав недовго, його скоро порушили поляки, які мали підступність викрасти Остряницю й Гуню і варварство відібрати їм життя після найжахливіших катувань. Сотник Касим[541] з Києва загинув так само зі своїм сином. Багато інших козаків стали жертвами жорстокості поляків: одних було колесовано, а інших піддано таким тортурам, які не спадуть на думку найжахливішому дикунові , але які гідні рафінованої жорстокості освічених націй. Їх підважували на довгих цвяхах, якими пробивали тіло між ребрами, інших четвертували, і ніщо не могло ні розчулити поляків, ні схилити їх до милосердя. Вони навіть смажили дітей на рашперах, а других саджали на палі, розкладаючи під ними багаття..."1
Натомість автор "Історії русів" значно розширює запозичений у Шерера уривок і перетворює його в цілком самостійне розгорнуте оповідання. Розказавши про доставку підступ но схоп ле них ко заць ких стар шин до Вар ша ви та прибуття туди ж їхніх жінок і дітей, невідомий автор робить спробу осягнути трагізм історії свого багатостраждального народу, розповісти про факти, в які, на його думку, важко повірити тогочасним читачам. Не заперечуючи в принципі Шерерових думок стосовно жорстокості "відсталих" азіатів і цивілізованих поляків, він вважає важливим критерієм моральної оцінки також і міру вияву цієї жорстокості: "Казнь оная была еще первая в міре и в своем роде, и неслыханная в человечестве по лютости своей и варварству, и потомство едва ли поверит сему собьітію, ибо никакому дикому и самому свирепому Японцу не придет в голову ея изобретеніе; а произведеніе в действо устрашило бы самых зверей и чудовищ"[542]. Щоб повніше і яскравіше відтворити історичну істину, Псевдокониський при змалюванні сцени страти залучає на допомогу творчу уяву. Адже у світлі сенсуалістичної теорії пізнання, що була притаманною для західноєвропейської філософії другої половини XVIII ст., історична наука була неможлива без уяви. На думку сенсуалістів, без уяви не можна було пізнати об'єктивну істину. "Найнеупередженіша річ на світі, - доводить Проспер де Барант, - це уява: їй не треба робити висновків, їй досить картини, яка перед нею виникає"[543]. Саме за допомогою образного відтворення запозиченої у Шерера інформації невідомий художник створив історичну картину, що хвилює і приваблює читачів як високомистецький літературний твір.
М.Грушевський вважає, що звістка про купівлю полоненого турками Богдана Xмельницького мурзою Ярисом походить від Шерера. Перекладаючи рядки "Короткого опису Малоросії", де йшлося про те, що "Зіновія в полон взято, откуда по двох годах викуплен ясиром татарським", Шерер зробив помилку й перетворив "ясир татарський" на татарина Жариса (Jaris). На думку Грушевського, Шерер додав від себе, ніби "від татар Xмельницького викупив король... і взяв його до своєї гвардії"[544]. Ці деталі були використані автором "Історії русів" як матеріал для подальшого художнього розвитку сюжету (конфлікт між Xмельницьким і Чаплинським та оригінальна форма покарання чигиринського дозорці за наказом короля).
Знаходять аналогії в "Історії русів" і деякі дрібні подробиці "Аналів". Наприклад, черкаський полковник Максим Кривоніс фігурує в обох творах як генеральний писар.
Використання Псевдокониським книжки Шерера підтверджується збігом інформації, що стосується формування польської армії для кампанії 1651 р. Обидва автори наголошують, що король дуже хотів отримати військо від герцога курляндського, котрий за трактатами не зобов'язаний був допомагати полякам за межами своєї країни. Тому уряд Речі Посполитої пообіцяв визнати спеціальним актом, що курляндці вирушили в похід не після наказу короля, а виключно з доброї волі. Далі Псевдокониський повторює рядки "Аналів", де йдеться про приєднання вояків маркграфа бранденбурзького до посполитого рушення. Слідом за Шерером український історик повідомляє про проголошення в 1657 р. суверенітету Бранденбургом. Обидва автори зазначають, що електор Фрідріх-Вільгельм отримав від поляків під заставу місто Ельбінг, пообіцявши надати їм за це збройну допомогу проти Московії та Швеції. При цьому Псевдокониський додає від себе, що даної обіцянки прус- ський монарх не виконав. На нашу думку, такий інтерес Шерера до німецьких справ пояснюється його національністю. Адже він був етнічним німцем з Ельзасу.
Автор "Історії русів" підкреслює, що чисельність змальованих у його творі походів і битв може видатися для читача сумнівною. Завдяки цьому письменник "створює образ войовничого, історично активного народу, який не просто обороняється від ворогів (оборона - ознака слабкості), а й провадить агресивні воєнні дії, що властиве сильним народам"[545]. Щоб зрозуміти літературну манеру творення батальних сцен, розглянемо, наприклад, фантастичну переможну битву українсько-російського війська з поляками поблизу Вісли в 1656 р. У цій яскравій батальній картині автор докладно висвітлює хід облоги та штурму шляхетського табору, описує раптовий фланговий удар козацької піхоти, який вирішив успіх бою, розповідає про замішання у стані ворога, переслідування втікачів кіннотою, здобуті трофеї тощо. Для сучасного дослідника це типово літературний сюжет, який, одначе, було складено на підставі таких рядків "Аналів Малоросії": "У той же час вони дізналися, що поляки з двома гетьманами на чолі збираються перейти Віслу, і самі перейшли цю річку. Дві армії зійшлися на полі бою, сутичка була запекла, поляків ще раз було розбито, й вони кинулися тікати"1.
Наочно близькість між "Історією русів" і "Анналами" спостерігається й у оповіданні про обрання Івана Брюховецького гетьманом. Переклавши відповідні сторінки невідомого нам списку "Короткого опису Малоросії", Шерер розповідає, що в 1663 р. більшість козаків, зокрема запорожці, скинули Сомка й обрали Брюховецького. Невдоволений цим, інший претендент на булаву, Васютка, використав свою дружбу з єпископом Мефодієм, щоб добитися прихильності царя. Олексій Михайлович відповів, що обрання гетьмана - це внутрішня справа українців, у яку він не повинен втручатися. Однак Васютка не припинив своїх настирних прохань про гетьманство. Довідавшись про це, Брюховецький звинуватив Сомка й Васютку в розтраті державного майна. Врешті-решт цар призначив спеціальну комісію, котра винесла остаточне рішення, підтвердивши на гетьманстві Брюховецького. В руки останнього були передані нещасливі претенденти. Знаючи "Сомкову спритність, його сміливість і твердість характеру"2, Брюховецький наказав умертвити небезпечного суперника.
Запозичивши цю оригінальну трактовку, автор "Історії русів" вніс ряд власних доповнень і змін. Завдяки ним його оповідь стала витриманою в панегіричному дусі стосовно
Сомка. З іншого боку, він не пошкодував чорних фарб для образів Золотаренка й особливо Брюховецького. По-перше, письменник зазначає, що останній здобув булаву завдяки підкупу виборців. По-друге, він конкретизує дії Золотаренка, говорячи, що той намагався досягти своєї мети за допомогою скарг і доносів. Для більшої достовірності письменник не просто переказує царську резолюцію, як це робить Шерер, а вдається до її цитування:
"Літопис Малоросії, або історія козаків-запорожців та козаків України або Малоросії": "Але цар відповів, що вибори гетьмана Малоросії залежать лише від козаків, що він у ту справу ніяким чином не мішається і що оскільки було обрано Брюховецького, то Васютці лишається тільки заслужити повагу козаків, щоб стати наступником Брюховецького після його смерті" (С.234).
"Історія русів": „Царь, по благоразумію своему и справедливости, дал доносчику и предстателю следующую резолюцію: "Понеже избраніе Гетмана Малороссійскаго по силе договорных статей именитаго Гетмана Зиновія Xмель- ниц ка го за ви сит от чи нов и Ко заков та мош них, то не мешать им в том ни по каким случаям; и ежели Брюховецкій выбран уже Гетманом, то так тому и быть, а Васютке искать благоволенія Козачьего, чтоб и его также по смерти Брюхо- вецкаго выбрали; а до того быть ему в прежнем чине спокойно и без шатостей" (С. 157- 158).
Ця белетристична вправа виконує важливу ідейно-стилістичну роль - переконує читача в тому, що на початковій стадії українсько-російських взаємин царський уряд нібито виконував узяті на себе зобов'язання, поважав права гетьманської держави і не втручався в її внутрішні справи. У текст першоджерела письменник вставляє також власну характеристику Сомка, який "многими заслугами воинскими довольно доказал приверженность свою к интересам Царским и всея Россіи, да и от войска достоинства его отлично почитаемы были"[546]. Далі він дає належну оцінку царській комісії, яку Брюховецькому вдалося підкупити. При цьому письменник не втримується від дошкульного випаду на адресу запорожців. Щоб подати читачеві образ Брюховецького у якнайнепривабливішому світлі, майстер слова вдається і до сатиричних засобів, про що свідчить цитата з рапорту комісії цареві: "Иван Мартынович есть честный человек и годится быть Гетманом, понеже он хотя не учен, да умен и ужасть как воровать исправен. Посадя его на границах, можно спать в Москве без торопливости"[547]. Отже, за допомогою перерахованих прийомів у "Історії русів" постала літературна візія подій 1663 р., що досить сильно відрізняється від інформації решти національних пам'яток XVII-XVIII ст., які з більшою чи меншою повнотою, але об'єктивно відтворюють перебіг подій на Ніжинській чорній раді.
М.Грушевський установив, що звістку про фантастичний кінець гетьманства Дем'яна Многогрішного, який нібито помер від ран у 1672 р., автор "Історії русів" запозичив із Шерера. Навівши відповідні текстуальні паралелі, дослідник пише: " Шерер перефразовує "Короткий опис Малоросії", але, не знати звідки, так різко міняє арешт Многогрішно го на смерть. Най простіше по яс нен ня, здається мені, що в копії "Короткого опису", ним використовуваній, текст у цім місці був зіпсований, було щось упущене, і Шерер, силкуючись відгадати зміст, скомпонував таку "оригінальну" розв'язку - відомість про смерть замість арешту"[548]. На нашу ж думку, в даному разі маємо справу з дослівним перекладом списку "Короткого опису Малоросії". Адже на тій же сторінці, де йдеться про смерть лівобережного гетьмана, трохи раніше розповідається про серйозну поразку війська Многогрішного від об'єднаних сил турків і Петра Дорошенка. Отже, читачеві неважко було зробити висновок, що Многогрішний був поранений у бою. Реконструювавши у звичний спосіб хід цієї битви, автор "Історії русів" вирішив логічно пов'язати уривок з наступною звісткою Шерера про смерть Многогрішного. Через це він наголошує на тому, що лівобережний гетьман у тому нещасливому бою біля Чигирина-Діброви був важко поране-
ний1.
Джерелами для разючої сцени батуринської різні, що постала під талановитим пером автора" Історії русів", поряд з ко заць кими літо писа ми та усним пе ре ка зом були та кож відповідні рядки праці Шерера. Порівняємо:
|
|
"Літопис Малоросії" „...мешканці міста загинули, піддані найжорстокішому катуванню: одних посаджено на палі, інших повішено або четвертовано. Було вигадано й нові муки, що сама думка про них наводить жах" (С. 272).
"Історія русів" "Самая обыкновенная казнь их была живых четвертовать, колесовать и на кол сажать, а дальше выдуманы новые роды мученія, самое воображеніе в ужас приво- дящіе" (С.206).
|
|
Повідомлення про велику пожежу 1718 р. у Києво-Печерській лаврі, під час якої загинула велика книгозбірня, деякі дослідники "Історії русів" висували як доказ авторства Григорія Полетики, у котрого в 1771 р. у Петербурзі також згоріла особиста бібліотека. Однак розповідь про цю трагедію не була створена автором "Історії русів", а завдячує своєю появою перш за все праці Шерера: "Літопис Малоросії"
„Велика пожежа знищила Печерський монастир і церкву, а також чудову бібліотеку, яка була його окрасою. Ця бібліотека - справжній скарб Русі - мала всі документи, що стосувалися найдавнішої історії цієї імперії, безліч рідкісних та дорогоцінних рукописів, багато з яких було написано письмом, невідомим навіть для найбільших учених. Почувши сумну звістку про цю невідшкодовну втрату, цар не зміг стримати сльози" (С. 278).
"Історія русів"
"...не о бык но вен ный по жар в Кіев ском Пе чер ском монастыре, случившійся, от недосмотра Наместника, в от- сутствіе Архимандрита, который весь почти монастырь обратил в пепел и развалины, при других драгоценностях цер ков ных и мо нас тыр ских, це лы ми ве ка ми со бранных. Неоцененною потерею считалась самая первая в Россіи, многочисленная и найдревнейшая, библіотека, собранная и умноженная Великим Князем Кіевским, Ярославом Вла- диміровичем, и сбереженная в пещерах от всех прежде бывших непріятельских нашествій и руин, но ныне, к стыду содержателей ея и к крайнему сожаленію просвещенных соотечественников, среди благоденствія и тишины, пламенем поглощенная. В ней содержались великія тысячи книг рукописных и разных драгоценных манускриптов, писанных на разных языках, и многія между ними на таких, которые и ученым тогдашним мужам не были сведомы, а особливо все записки и документы, до исторіи правленія Славянских племен и царств и до их законов и устройств ка- сающіесь. Государь, при печальном известіи о такой важной потере, не мог удержаться от слез; но она была невозвратна" (С. 225-226).
Український письменник вважає, що лаврська бібліотека містила у своєму складі зібрання Ярослава Мудрого, та висловлює глибокий жаль, що співвітчизники в мирний час не зуміли вберегти цей безцінний національний скарб.
Схожість між обома пам'ятками виявляється й у оцінці
авторами причин ненависті Олександра Меншикова до
1
уряду гетьманської держави .
Існує велика ймовірність, що вміщена до "Історії русів" промова Полуботка постала внаслідок літературної обробки відповідних сторінок "Аналів". Однак не можна виключати й можливість того, що обидва автори використали спільне третє джерело. Тому, доки не буде знайдено україномовний варіант промови, це питання залишатиметься відкритим. Та у будь-якому разі, поява цієї пам'ятки українського політичного мислення в "Аналах" й "Історії русів" не була випадковим і мимовільним відходом від строгої історичної правди, а принциповим вибором, обдуманим прийомом, розрахованим на те, щоб викликати у читача національ но-патріотичні почуття, захоплення гро мадя н- ською мужністю провідників гетьманської держави.
Перераховані нами факти запозичень, по-перше, дозволяють встановити масштаби впливу "Аналів" на "Історію русів". По-друге, вони свідчать про те, що автор останньої й інші козацькі літописці "у всякому разі... видумували менше ніж їх звинувачують"[549].
Аналізуючи безсумнівні зв'язки "Аналів" з "Історією русів", ясна річ, не можна обмежуватися лише констатацією текстуальних паралелей. Не менш важливим є і вплив філософських ідей та суспільно-політичних поглядів французьких просвітителів XVIII ст. на українського письменника.
При род ноп ра во ва й соціологічна кон цепція Ше ре ра загалом відповідає світогляду просвітителів. Усі події та явища характеризуються ними з точки зору відповідності ідеалам "ро зум но го" політич но го ладу, організо ва но го на при нци- пах "природного права" й "суспільної угоди". Відповідно до цих поглядів кожна нація мала право на створення незалежної держави. "Один народ не може бути підлеглий волі іншого, - переконував сучасник Шерера Гійом Рейналь, - він повинен мати на свій розсуд закони та торгівлю, оподатковувати його має власний уряд" . Імперіалістичні держави, які поневолювали інші народи, тавруються просвітителями як держави-тирани. У вступі до "Аналів" Шерер доводить, що героїчний, волелюбний український народ, який захищав Європу від загрози мусульманського завоювання, повинен мати свою незалежну державу, національну самобутню культуру, змістовну та героїчну історію. "Цей народ, - розмірковує дослідник, - ...скинув із себе ярмо, - і саме цього не хочуть йому пробачити"[550] агресивні сусіди.
Основною ідеєю "Історії русів" також є природне та моральне право кожної нації на незалежне державно-політичне життя. Тому БХмельницький переконує австрійського та турецького послів, що на захист державної незалежності "все народы во всем міре имеют самое естественное право, ни чем не опро вер га е мое"[551].
Щоб підкреслити важливість справедливих стосунків у міждержавному житті, й Шерер, і особливо його український однодумець надають такого великого значення різноманітним угодам, трактатам і договорам. "Народ Рускій, быв в соединеніи, первее с Княжеством Литовским, потом и с Королевством Польским, не был никогда от них завоеванным и им раболепным, но, яко союзный и единоплеменный ... добровольно соединился на одинаких и равных с ними правах и преимуществах, договорами и пактами торжественно утвержденных", - пише гетьман Наливайко королю, характеризуючи українсько-литовські та українсько-
1
польські взаємини в минулому .
Обидва історики підкреслюють заслуги українців перед Річчю Пос поли тою, зро зуміло, в пер шу чер гу військові. Вони нагадують читачеві, що після порушення поляками своїх зобов'язань козаки неодноразово намагалися відновити старі порядки, але ці спроби закінчувалися для них трагічно: "Самозахист козаків назвали бунтом, а повстання вважається злочином, коли йому бракує належної сили"[552]. Зрозумівши даремність спроб покращити своє становище в Речі Посполитій легальним шляхом, український народ піднявся на національно-визвольну війну, внаслідок якої було проголошено незалежну Українську державу. В цьому відно шенні об ид ва істо ри ки одна ко во оціню ють зна чен ня Зборівської угоди 1649 р. "Нарешті, король Казимир, - пише Шерер, - ... надіслав їм ратифікацію Зборівського трактату, згідно з яким він визнавав їх вільним народом"[553]. А ось що читаємо в першому пункті Зборівського договору, вміщеного до "Історії русів": "Народ Рускій, со всеми его областями, городами, селеніями, и всякою к ним народною и національною принадлежностью, увольняется, освобождается и изъемлется от всех притязаній и долегливостей Польских и Литовских на вечныя времена, яко из веков вольный, самобытный и незавоеванный..."[554]
В аналізованих творах зустрічаємо також подібне пояснення обставин укладання українсько-московського союзу. Його основними причинами Шерер вважає те, що Xмель- ницький "не міг сподіватися на допомогу з боку віддалених держав, і те, що однакова релігія росіян і козаків забезпечить сердечність і міцну дружбу між двома народами"[555]. "Єдиновірність" і "єдинокровність" виступають основними аргументами гетьмана і на сторінках "Історії русів". Як відомо, на Переяславській раді боярин Бутурлін відмовився присягнути іменем царя, що Олексій Михайлович оборонятиме козацьку державу від поляків, буде оберігати права і вольності всіх станів українського суспільства й ніколи не порушить їх. Московські посли мотивували відмову тим, що самодержець не може присягати своїм підданим. Однак, спираючись на матеріали "Короткого опису Малоросії", Шерер повторює традиційну легенду, котра відображала домагання уряду гетьмана добитися забезпечення державних прав України: "Ці посланці договорилися з Xмельниць- ким та козаками про всі пункти попередніх статей трактату і обіцяли їм від імені свого монарха взяти їх під покровительство Великоросії, лишаючи їх користуватися з усіх їхніх прав, привілеїв та вольностей без будь-якого винятку"[556]. Дуже можливо, що саме з "Аналів" інформація про факт взаємної присяги потрапила на сторінки "Історії русів": "Оне написаны и ... объявлены послам Московским, которые, согласясь на все, в них уложенное, подтвердили присягою своею от лица Царя и Царства Московскаго о вечном и ненарушимом храненіи условленных договоров"[557].
Шерер відображає й осмислює історичне минуле та сучасне українців з позицій "третього стану". Такий підхід до історії, що набув особливого поширення напередодні Великої французької революції, передбачав повне несприйнят- тя феодального ладу в усіх його проявах і до того ж в інтернаціональному масштабі. Тому історія України постає в "Аналах" як "картина зусиль" українців, "спрямованих на захист їхньої свободи, уряду, віри, звичаїв, зрештою, всього дорогого для людини" . Порівняння історії козацької держави з історіями республік Спарти й Риму є прикметою, властивою для пізнього Просвітництва. Хоч інтерес до античного світу був характерним для Просвітництва в цілому, однак спартансько-римське розуміння свободи стало ідеалом західноєвропейських мислителів лише наприкінці XVIII ст. Висловлюючи неприховані симпатії до козацтва, Шерер зазначає наступне: "Виховані, як спартанці, завжди при зброї, як римляни, громадяни цієї республіки не підко- рювали чужі землі, як ці останні, але захищали свої вівтарі та хатні вогнища відважно й постійно, воліючи труднощів мандрівного життя, а не розслабленості рабства"[558]. Як відомо, автор "Історії русів", засуджуючи агресію, одно- знач но вип рав довує об оронні війни, які є ви му шени ми й необхідними. Адже "одна оборона естественным образом человечеству позволяется против кого бы то ни было из своих врагов, а нападать на человечество и терзать его самовольно и по одним прихотям есть разбойничество,
„3
варварство и самое зверство, ничем неизвинительное . Саме в такому плані невідомий письменник оцінює кровопролитний і довготривалий польсько-український конфлікт.
Пригноблення людини, позбавлення її особистої свободи і громадянських прав для Шерера є порушенням природного права особистості. Тому він з однаковим запалом піддає різкій критиці феодально-кріпосницький лад шляхетської Польщі й царської Росії. На думку автора, кріпацтво та загарбницька зовнішня політика стали основним гальмом для успішного соціально-економічного розвитку північної імперії. Скасування гетьманства, введення кріпаччини й подушного податку, дозвіл московитам купувати нерухомість у Гетьманщині, ліквідація Запорізької Січі та встановлення Малоросійської колегії розглядаються в "Аналах" як послідовні етапи колонізаторської політики, спрямованої на те, щоб "покінчити з народом", який завдяки своєму демократизму й вільнолюбству завжди становив по тенційну за грозу деспо тичній мос ковській мо нархії. Особливе обурення у французького гуманіста викликає кріпацтво - "це залізне ярмо", яке з кожним роком "не тільки не легшало, а щодня все більше важчало"[559]. З великою симпатією, що місцями переходить в ідеалізацію, описуються закони і звичаї запорізьких козаків, "які не знали іншого ремесла, крім воєнного, і єдиним принципом яких був захист своєї свободи навіть ціною життя"[560].
Подібно до Шерера творець "Історії русів" не визнає тиранію ні як форму правління, ні як панування за допомогою жорстоких засобів однієї людини над іншою. Послідовно відстоюючи демократичні принципи, український письменник вважає, "что всякое правленіе насильственное и ти- ранское ... никогда не было прочно и долговременно, но, яко нечто вынужденное и взаимными интересами и согласіем неукрепленное, всегда оно разрушалось и с треском падало"[561]. Обґрунтовуючи згубність деспотичної влади, автор "Історії русів" переконує публіку, що не сила й жорстокість, а справедливість і милосердя повинні бути основними при- кме та ми кож ного пра ви теля дер жа ви. 3 гу маністич них позицій він засуджує кріпацтво ("сіи крепостные, ... по недоведомым в міре правам и присвоеніям, продаются на торжищах и в жилищах от владельцов и хозяев своих на ряду скота, а не редко и на собак промениваются"[562]), самодурство та зажерливість царських бюрократів (''Владычес- твущіе над нами чиновники Московскіе, незнающіе прав и об ы ча ев на ших и по чти без гра мот ные, зна ют толь ко одно то, что они властны делать нам все" ), на силь ницькі дії російських вояків ("Москалыкы-соколыкы! Поилы вы нашы волыкы; а колы вернетесь здоровы, поисте и останни коровы!"[563]), релігійний фанатизм північних сусідів ("между собою они безпрестанно дерутся и тиранствуют, находя в книгах своих и крестах что-то неладное и не по нраву каждого" ). Відданість невідомого письменника загальнолюдським цінностям відзначив М.Драгоманов: "Якщо автор "Исторіи Русов" не любив московських порядків, то цілком не як вузький український націоналіст, а як оборонець прав людини і привичок новішої європейської культури, й замітна річ, що його виявлення московських порядків випереджують саме ті, які висловлювали великоруські ж лібера-
- и rr5
ли й западники .
Отже, активне використання Шерером українських джерел, зокрема оригінального списку "Короткого опису Малоросії", сприяло увиразненню національної своєрідності українців у Західній Європі та піднесенню авторитету вітчизняної історіографії на європейському рівні. З іншого ж боку, відразу після своєї появи "Анали" стали широко відомими в Україні. Про популярність книги свідчить те, що ще до 1798 р. з нею познайомився Яків Маркович, а в 1809 р.
1
її переклав Василь Ломиковський . В Інституті рукописів НБУ ім. В.І.Вернадського зберігається складений у 1813 р. "Летописец о Малой России или сокращенная история о ко- зацких гетманах и о всем случившемся и примечания достойном в Украине", що є перекладом II тому "Літопису Малоросії" . Нарешті, в "Історії русів" знаходимо не тільки відгук ідей Просвітництва, а й безпосередні текстуальні запозичення з Шерера. "Так українська історична традиція, - відзначає Д.Дорошенко, - подала руку новим ідеям, які приходили до нас з Заходу, ідеям народності, ідеям політичної свободи й соціальної рівності та справедливості. Властиво в цих західноєвропейських ідейних впливах, в їх прищепленні та акумуляції на українському ґрунті треба шукати зародок духовних течій, що хвиля за хвилею постають на Україні з кінця XVIII ст. й заповнюють собою зміст українського культурно-національного розвитку аж по нинішній день" .
Лучшие книги
- Статистика лекции
- Бюджетоутворюючі податки та їх вплив на розвиток сільсого господарства у Донецькій області - Прокопенко О.А
- История европейского права - Э. Аннерс
- Трактат по политической экономии - Жан-Батист Сей
- Глобальные проблемы современности - историко-социологический анализ - Э. А. Афонин, А. М. Бандурка, А. Ю. Мартынов. mht
- Аграрні підприємства в трансформаційних умовах державного регулювання АПК - Погуляйко М.В
- Адаптація методів нечіткого моделювання до умов функіонування Сільськогосподарських підприємств - Цювко І.В
- Атакованный за призвание - Григорий Гончарук
- Активізація бюджетнох політики у забезпеченні соціально-економічного розвитку регіонів - Девків О.І
- Адміністративно-правове забезпечення права громадян світу - Ракша Н.С
LiveInternet
-
реклама